03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2331, image: s1166

Puellula, ae f, Dimin. ein Mädchen. Catull.

Puellus, i, m. ein Knäbchen. Lucret.

Puer, eri, m. [1)] ein Knabe, Bube. Pueri puerilia tractant, etiam de gen. f. dicitur Mea puer, mein Mädchen. Liu. A puero, von Jugend auf. Cic. Ex pueris excedere, die Kinderschuhe ausziehen. Idem. 2) ein Diener, Laquay. Cic. Puer regius, nobilis, ein Page, Cadet, Edelknabe. Curt. Puerorum regia cohors, die Compagnie Cadets. Idem. 3) ein Sohn, puer Latonae. Hor. vt [gap: Greek word(s)] apud Graecos.

Puera, ae, f. ein Töchterchen. Varr.

Puerarius, ii, m. ein Kinderfreund. Gloss

Puerasco, ascere, Inchoat. 1) ein Knabe werden, heran wachsen. 2) kindisch werden. In senectute, im Alter kindisch werden. Insigni festiuitate puerascens, ein artiges Knäbchen. Suet.

pueraster, ri, m. ein Jüngling. Gloss.

Puerculus, i, m. ein Knäbchen. Arnob.

Pueriger, a, um, Kinder bringend. Fulg.

Puerilis, e. Adiect. Pueriliter, Aduerb. kindisch. Puerilis aetas, die Kindheit. Cic. Puerilis fententia, die Kinderey, Kinderpossen. Terent.

Puerilitas, atis, f. die Kindheit. Senec.

Pueritia, ae, f. et Puerities, ei, f. Auson. [1)] die Kindheit, propr. die ersten zehen Jahre eines Menschen. Cic. Pueritia et insania eius generis sunt, ex quibus saepissime verum inuenitur, Kinder und Narren reden oft die Wahrheit. Idem. 2) idem quod abstinentia a Venere. Mela de Grammat.

Puerosus, a, um, kindisch. Gloss.

Puererpera, ae, f. eine Kindbetterinn. Senec.

Puerperalis, e, Adiect. zur Kindbetterinn gehörend. Conuiuium puerperale, eine Kindbettmahlzeit, ein Kindgeschenke.

Puerperium, ii, n. [1)] das Kindbette, die Geburtszeit, Sechswochen, Geburt, Niederkunft, das Kreissen. Pericula puerperii. Plin. Puerperiis insignis femina, eine gute Kindermutter. Tac. Puerperio cubare, in den Wochen liegen. Plaut. 2) ein neugebohrnes Kind. Vno ab ortu duodecim puerperia gesta, zwölf Kinder auf einmal gebohren. Aul. Gell. 3) idem quod proles ipsa. Idem.

Puerperus, a, um, zum Kindbette gehörig. Verba puerpera, die Wochenstubengespräche. Ouid.

Puertia, ae, f. idem quod Pueritia. Suet.

Puerulus, i, m. Dimin. ein Knäbchen. Suet.

Puerus, i, m. Obsol. idem quod puer. Plaut.

Pugia, ae, f. ein gewisses Kraut. Dicitur et Xiphon.

Pugil, pugilis, m. ein Fechter, Klopffechter. Cic. (pugnus)

Pugilatio, onis, f. das Fechten, Gefechte. Idem.

Pugilator, oris, m. ein Fechter. Sidon.

Pugilatorius, a. um, fechterisch, was mit der Faust geschieht. Dicitur et pugillatorius.

Pugilatus, us, m. das Kampfspiel. Plin. Dicitur et pugillatus.

Pugilice, Adu. fechterisch. Pugilice valere, wohl auf und stark seyn. Plaut.

Pugillar, is, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Pugillare, is, n. ein Handbuch, eine Schreibtafel. Bipatens pugilar, eine Schreibtafel, die an beyden Orten offen ist. Auson.

Pugillares, rium, m. eine Schreibtafel. Plin. (pugnus)

Pugillaris, e, Adiect. einer Faust groß. Iuu.

Pugillatorius, a, um, [1)] der mit der Faust geschlagen wird. Pugillatorius follis, ein Handball. Plaut. Ego te follem pugillatorium faciam, ich will dich zerschlagen, wie einen Ball. Plaut. 2) hand- oder faustvöllig.

Pugillatus, us, m. das Fechten. Hic homo pugillatum ineipit, dieser Mensch macht viel Aufhebens vom Fechten. Plaut.

Pugillo, are, et Pugillor, ari, Depon. kämpfen, fechten, wie ein Klopffechter. Apul.

Pugillus, i, m. [1)] eine Handvoll, was man zwischen fünf Finger fassen kann. Plin. 2) eine kleine Hand. Prud.

Pugio, onis, m. [1)] ein Dolch, Stilet, Stoßdegen. Fest. 2) Metaph. Pugio plumbeus, ein unkräftiger Beweisgrund. Mart.

Pugiunculus, i, m. Dimin. [1)] ein kleiner Dolch. Cic. 2) Metaph. die kleinen abgerissenen Stücke in einer Rede. Idem.

Pugna, ae, f. [1)] der Streit. 2) eine Schlacht, ein Kampf. Pugna equestris, der Streit zu Pferde. Sil. Pugna campestris, der Streit zu Lande. Pugna naualis, eine Seeschlacht. Corn. Nep. Pugnam facere, committere, kämpfen. Nep. Pugna forensis, das Streiten der Advokaten. Cic.

Pugnabundus, a, um, streitbar.

Pugnacitas, atis, f. die Streitsucht. Plin.

Pugnaciter, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et Pugnanter. Quint. Aduerb. [1)] streitbar, mit Streit und Zank. Cic. 2) ritterlich, heftig, hitzig. Quint. Compar. Pugnacius, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Idem. Superlat. Pugnacissime, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Cic.

Pugnaculum, i, n. [1)] eine Pastey, ein Bollwerk, Bestungswerk. Plaut. 2) ein Kampfplatz. Ammian. Marc.

Pugnans, antis, o. streitend. Loqui pugnantia, widersprechend reden. Cic. (pugno)

Pugnantia + , ae, f. die Widerwärtigkeit, der Widerspruch.

Pugnator, oris, m. ein Streiter, Krieger. Liu.