03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2345, image: s1173

Putatus, a, um, beschnitten, gesäubert. Paul.

Puteal, alis, n. [1)] ein Brunnendeckel. 2) ein Richterstuhl. Horat. 3) Metonym. ein Schuldner. Pers. 4) ein gewisser Altar, vor Zeiten zu Rom, bey welchem die Geldwechsler ihre Geschäffte trieben.

Putealis, e. Adiect. [1)] aus den Sodbrunnen [correction of the transcriber; in the print Sodbrunney]. 2) zum Ziehbrunnen gehörig. Puteales vndae, Sodbrunnenwasser. Ouid.

Puteanus, a, um, aus dem Brunnen. Aqua puteana, Ziehbrunnenwasser. Colum.

Putearius, ii, m. ein Brunnengräber. Plin.

Puteo, putui, putere, stinken, übel riechen. Putere mero, nach Weine riechen. Horat.

Puteoli, orum, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], plur. die Stadt Puteoli in Campanien. Hodie Pozzuolo. Puteolanus, a, um. Adiect. von Puteoli. Aquae puteolanae, warme Bäder zu Puteoli. Geogr. (a multitudine Puteorum)

Puteolus, i, m. Dimin. ein kleiner Brunnen.

Puter, a, um, id. quod Putris, verfaulet. Varr.

Putesco, escere, Inchoat. anfangen zu stinken, übel riechen. Cate. (puteo)

Puteum, ei, n. et Puteus, ei m. [1)] ein Ziehbrunnen, eine Pumpe. Putei crepido, eine Brunnenlehne. Perennis puteus iguis aquae, der allezeit Wasser hat. Hor. Haurire, aquam de puteo, Wasser schöpfen. Cic. 2) Metallariis, ein Schacht. Puteum fodere, eine Schacht graben, finden. Plaut. Puteus hic multum aquae habet, dieser Schacht ist wasserreich. Plin. iun. 3) ein Gefängniß unter der Erde. Plaut. 4) ein Gestirn am Himmel, das man sonst den Altar, oder das Rauchfaß genennet hat. Astrol. 5) In puteo constrictus, zwischen Thüre und Angel [correction of the transcriber; in the print Anget]. Prou.

Putiatorium + , i, n. ein Schöpfbrunnen. Gloss.

Puticuli, orum, m. plur. der Knechte und Freygelassenen Begräbnißort, mit deren Leichenbegängniß man zu Rom nicht viel Ceremonien machte, sondern die man an einem besondern Orte, der Puticulae, oder Puticuli hieß, begrub. Puticuli, antiquissimum genus sepulturae, sic appellati, quod ibi in puteis sepelirentur homines. Qualis fuit locus, quo nunc cadauera extra Exquilinam portam proiici solent, cui, quod ibi putrescerent, vel putorem gignerent, nomen est factum puticuli. Fest. Cons. Hor. Sat. I. 8. (a Putel vel Putesco)

Putide, Aduerb. [1)] stinkend, unannehmlich, verdrüßlich. Cic. 2) gar zu genau, affectirt, gezwungen. Cic. Comparat. Putidius. Idem.

Putidiusculus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Putidulus, a, um, Dimin. ein wenig stinkend, mißfällig, beschwerlich. Mart.

Putidus, a, um, [1)] stinkend, übelriechend. Fungus putidus, stinkender Erdschwamm. Plaut. 2) faul. Putida nauis, ein faules Schiff. Caecil. 3) Orator putidus, ein unangenehmer, affectirter Redner. Cic. Oratio putida, eine gezwungne Rede. Non.

Putilla, ae, f. pars pudendi muliebris. Hor.

Putillus, i, m. a Puta, [1)] i. e. Pellis ea, qua glans membri virilis tegitur. Hor. 2) ein Büfchen. Plaut.

Putis, e. Adiect. idem quod Putris, stinkend. Pute corpus, ein stinkender Leib. Lucret.

Putisco, iscere. Inchoat. zu faulen, zu stinken anfangen. Cic. Hor. (Puteo)

Putitus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], idem quod Stultus. Plaut.

Puto, aui, atum, are, [1)] behauen, beschneiden. Vites, die Reben beschneiden. Virg. 2) achten, meynen. Turpe est dicere, non putarem, es ist eine Schande, wenn man sprechen muß, ich hätte es nicht gedacht. Sen. Putatur prudens, er wird für verständig gehalten. Cic. Id nihili puto, ich achte das nicht. Terent. Aliquo in numero putare aliquem, einen in Ehren halten. Cic. Neminem prae se, niemanden gegen sich gelten lassen. Cic. Pro nihilo, für nichts achten. Idem. Magni, einen hoch halten. Quint. 3) erwägen. Ter. Rationem secum, bey sich wohl überlegen. Plaut. 4) Putare argumentis cum aliquo, mit einem disputiren. Plaut.

Putor, oris, m. der Gestank, der Unflath. Cate. (Puteo)

Putramen, inis, n. die Faulung, Verwesung. Cyprian.

Putredo, inis, f. die Fäule. Ouid. (Putris)

Putredulus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Putridulus, a, um. Dimin. ein wenig faul. Ammian. Marc.

Putrefacio, feci, factum, facere, faulen, faul machen. Semina. Colum.

Putrefactio, onis, f. die Vermoderung, Verfaulung. Gramm.

Putrefactus, a, um, verfault, vermodert, verwest. Putrefactus per imbres, durch den Regen gefault. Lucret.

Putrefio, factus sum, fieri, verfaulen, verwesen. Pallad.

Putreo, putrui, putrere, [1)] stinkend seyn. 2) faulen. Aetare hoc corpus putret, mit dem Alter fault dieser Leib. Pacuu. ap. Non.

Putresco, escere. Inchoat. faulen, vermodern. Colum. Vestis putrescit in arca, das Kleid vermodert im Kasten. Hor.

Putribilis + , e, Adiect. der Fäulung unterworfen, verweslich. Paul. Nolan.

Putricauus, a, um, wurmstichig, modericht. Lucret.

Putridus, a, um, idem quod Putris, [1)] faul. Dentes putridi, faule Zähne. Cic. 2) vermodert. Cadauer putridum, ein vermoderter Leichnam.

Putrifico + , are, von Schlacken reinigen. Forte rectius purifico, are.

Putrifluus, a, um, eiterflüssig. Eugen.