03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2417, image: s1209

Refibulo + , are, aufschnallen. Mart. (Fibula)

Reficio, feci, fectum, ficere, [1)] wieder machen. 2) verbessern. 3) wiederum bauen. Aedes reficere, quae vitium ceperunt, ein Haus, das Schaden genommen hat, ausbessern. Cic. 4) Tribunos, die Tribunen wieder erwählen. Idem. 5) erquicken, ergötzen. Se ab imbecillitate, sich von der Krankheit wieder erholen. Plin. Ex labore et inopia exercitum, die Armee nach ausgestandenen Strapazen ausruhen lassen. Iul. Caes. Se ex caloribus, sich nach der Hitze wieder erfrischen. Cic. Vires cibo, sich mit Speise stärken. Liu. 6) Geld aus etwas heraus bringen. Ex possessionibus aliquid reficere. Cic. (Facio)

Refigo, fixi, fixum, figere, [1)] wieder anheften. Cerea regna, den Bienenstock wieder anheften. Virg. 2) abreissen, losbrechen. 3) abschaffen, wieder aufheben. 4) Pretio legem, um des Geldes willen ein Gesetz wieder aufheben. Virg. Leges figere et refigere, Gesetze machen und wieder aufheben. Cic. (Figo)

Refiguro, are, verändern.

Refingo, finxi, fictum, fingere, nachmachen, wieder darstellen. Apul. (Fingo)

Refirmo + , are, wieder besestigen, wieder fest stellen. (Firmo)

Refixus + , a, um, abgerissen. Clypeus refixus, [1)] ein abgerissener Schild. Hor. 2) angeheftet. Sidera refixa coelo. Virg. (Figo)

Reflabilis, e [1)] forttreibend. Cael. 2) was sich zurückweben läßt.

Reflagito, are, Frequent. wieder begehren. Cato. (Flagito)

Reflatilis, e idem quod Reflabilis. Salmas.

Reflatio, onis, f. [1)] die Zurückwehung. 2) Aufblähung.

Reflatus, us, m. ein Gegenwind. Cic. (Flo)

Reflecto, exi, exum, flectere, [1)] hinter sich biegen, zurück biegen. Oculos, hinter sich sehen. Ouid. 2) bewegen. Misericordia eum non reflexit, er hat sich zum Mitleiden nicht bewegen lassen. Cic. 3) erwegen, bedenken, nachsinnen. Animum ad aliquid, sein Gemüth auf etwas richten. Idem. 4) Pedem reflectere, zurück gehn. Catull. (Flecto)

Reflexe + , Adu. [1)] in Rücksicht. 2) hinum gebogen.

Reflexibilitas + , atis, f. Radiorum, das Zurückprallen der Strahlen. Optic.

Reflexio + , onis, f. [1)] die Erwegung, das Bedenken, die Beherzigung. 2) Reflexio radiorum solis, die Zurückprallung der Sonnenstrahlen, wenn der Brennspiegel die Strahlen der Sonne, oder ein anderer fester und dichter Körper, dieselben wieder zurück auf einen dritten Körper wirft. Math.

Reflexus [1], a, um, herum gebogen. Plin.

Reflexus [2], us, m. die Krümme. Oceani reflexus. Apul.

Reflo, aui, atum, are, entgegen wehen, wider etwas blasen. Cic. Fortuna reflat, das Glück ist widerwärtig. (Flo)

Refloreo, florere, wieder grünen. Quoties refloruit, wie oft hat er gegrünet. Plin.

Refloresco, ui, escere, Inchoat. wieder blühend werden. Iuuentus reflorescens, die wieder blühende Jugend. Silius.

Refluamen, inis, n. der Rückfluß.

Refluo, fluxi, fluxum, fluere, zurück fliessen. Refluentes vndae. Virg. (Fluo)

Refluus, a, um, zurück fliessend. Refluum mare, das Meer, das wider hinter sich abläuft. Plin.

Refluxus, us, m. die Ebbe des Meers.

Refocillo + , are, erquicken, stärken. Lugentern eflicacibus remediis refocillare, einen Traurigen mit kräftigem Troste erquicken und stärken. Senec.

Refodio, fodi, fossum, fodere, wieder aus- oder umgraben, hervor graben. Plin. (Fodio)

Reformabilis, e verbesserlich.

Reformatio, onis, f. [1)] die Reformation, Verbesserung. 2) die Musterung. Apul. (Reformo)

Reformator, oris, m. ein Reformirer, der etwas zurecht bringt, ein Verbesserer. Plin.

Reformatus, a, um, verändert, verneuert. Subst. idem quod Resormatio.

Reformidatio, onis, f. eine grosse Furcht. Cic.

Reformido, aui, atum, are, [1)] sehr erschrecken, sich vor etwas fürchten. Alicuius iudicium, eines Ausspruch und Urtheilscheuen. 2) Membra saucia reformidant tactum, verwundete Glieder lassen sich nicht wohl anrühren. Ouid.

Reformo, aui, atum, are, [1)] wieder in die vorige Gestalt bringen. 2) reformiren, verbessern. Aliquid. Plin. iun. Reformare mores longa consuetudine corruptos deprauatosque, alte und böse Mißbräuche abschaffen. Idem. 3) anders einrichren. Reformare chirographum ad proposita, eine Handschrift nach den gegenwärtigen Umständen verändern. Senec. (Forma)

Refossus, a, um, wieder auf- oder ausgegraben. Colum. (Fodio)

Refotus, a, um, [1)] wieder erwärmt. 2) erquickt, erfrischet. Suet. a sequenti.

Refoueo, foui, fotum, fouere, [1)] wieder erwärmen. Oculos, die Augen warm halten. Complexibus artus, die Glieder wieder wärmen. Lucan. 2) Metaph. erquicken. Aliquid aliqua re. Silius. 3) Lapsam disciplinam refouere, die verfallene Zucht wieder empor bringen. Plin. (Foueo)