03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2513, image: s1257

Salitor, oris, m. ein Salzeinleger, Salzherr. Cic.

Salitorius, ii, m. ein Salzzolleinnehsmer. Cic. (Sal)

Salitura, ae, f. eine Salzbrühe, Salzwasser. Colum.

Salitus, a, um, gesalzen. Colum.

Saliua, ae, f. [1)] der Speichel, Geifer. Plin. ieiuna saliua, nüchterner Speichel. Fluidum saliuis os, ein Geifermaul. Colum. 2) Saliuam mouere alicui, eine Begierde bey einem erwecken. Senec. 3) Saliua siderum, Thau, Honigthau. 4) der Saft, Geschmack. Saliua prima, der Vorschmack. Pers. 5) eine jede Feuchtigkeit oder Saft. Plin. Hinc Lacrymationum saliuae, die Thränen. Idem. Tertull.

Saliuare + , is, n. das Gebiß an einem Pferderaume.

Saliuaris, e Adi. [1)] zum Speichel gehörig. Glandulae saliuares, Speicheldrüsen. Medic. 2) Subst. Bertram, ein Kraut. Botan.

Saliuarium + , ii. n. ein Gefäß, Tüchelchen, darein man den Speichel fallen läßt.

Saliuarius, a, um, zum Speichel gehörig. Plin.

Saliuatio, onis, f. die Geiferung, der Speichelfluß. Cael. Aur.

Saliuatum, i, n. ein gewisser Trank, den die Viehärzte dem Viehe eingeben, den Speichel hervorzubringen, Dicitur et saluiatum.

Saliunca, ae, f. Lungenkraut, Spicanarden. Plin.

Saliuncula, ae, f. Dimin. Wilder Wohlgemuth.

Saliuo, are, [1)] geifern. Plin. 2) einwässern, einbeitzen. Colum.

Saliuosus, a, um, voll Speichel, schleimicht. Saliuosa labia, Lippen, daran Geifer hängt.

Salius [1], ii, m. des Mars Priester. vide Salii.

Salius [2], a, um, zu des Mars Priestern gehörig. Horat.

Salix, icis, f. [1)] ein Weidenbaum, (Weidenfelbinger.) Salix viminea, purpurea, rothe, zähe Weide. Botan. 2) Salix equina, Taubenkropf, Rothschwanz, Kandelkraut. Id.

Sallebritas, atis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Salebritas.

Sallio, ire, et sallo, ere, einsalzen. Sallire pisces. ap. Prisc.

Sallitus, a, um, eingesalzen. Corn. Saeu.

Sallo, salsi, salsum, sallere, einsalzen, einpöckeln, Sallust. (sal)

Salmacidus, a, um, weich machend.

Salmacis, idis, f. [1)] eine Nymphe, die des Cöli und der Terrä Tochter soll gewesen seyn. Fest. 2) Fons in Caria iuxta Halicarnassum. (qui potus effemiare diciur) Ouid.

Salmentum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Salsamentum.

Salmo, onis, m. ein Salm, Lachsfisch. Salmo hybernis maculis, aenei coloris, ein Kupferlachs. Gesn. Hinc Trutra salmonata, eine Lachsforelle. Scalig.

Salmona, ae, f. der Fluß Salm, der in die Mosel fließt. Auson.

Salmoneus, ei, m. des Aeolus Sohn, welcher aus Hochmuth die Blitze und den Donner der Götter nachmachte. Virg. Hinc Salmoneus alter, ein hochmüthiger Mensch. Prou.

Salmurium, ii, n. die Stadt Saumur in Frankreich. Hinc Salmuriensis, von Saumur.

Salnitrum, i, n. Salpeter. Chym.

Salo, ere, idem quod Sallo.

Salodurum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Solodurum [note of the transcriber: the lemma Solodurum is missing; the town Solothurn (Switzerland). ] , i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Salomon, onis, m. der allerweiseste König der Juden, des Königs David Sohn.

Salomonius, a, um. Possessiu. salomonisch. Templum Salomonium, der Tempel Salomouis. (a Salomone, Rege Israelitarum )

Salon, onis, f. eine Landschaft in Bithynien. Strab. Hinc Salonensis, solonensisch, Salonenser.

Salonae, arum, f. plur. Vrbs Dalmatiae. Steph. Hinc Salonus, a, um. Adi. salonisch.

Saloninus, nini, m. Filius Pollionis, Salonarum urbem occupantis. Virg

Salonitrum, i, n. Salpeter. Plin.

Salor, oris. m. Meerfarbe. Marc. Cap.

Salpa * , ae, f. [1)] ein Meerfisch mit goldfarbenen Striemen mitten durch den Leid hinab. 2) ein Stockfisch, Blachfisch, Rothsscheer.

Salpinx, ingis, m. [1)] ein Vogel, der einen Ton von sich giebt, wie eine Pfeife. Aelian. 2) eine Trompete.

Salpista * , ae, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Salpicta, ae, m. ein Trompeter. Eccl.

Salpix * , igis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print]. Salpinx, ingis, f. eine Posaune, Trompete. Alth.

Salpyga, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Salpuga, ae, f. eine Art vergifteter Ameisen.

Salsamen, inis, n. eingesalzene Speise. Arnob.

Salsamentarius [1], ii, m. einer, der gesalzene Speisen verkauft. Auct. ad Herenn.

Salsamentarius [2], a, um, zu eingesalzenen Sachen gehörig. Salsamentaria vasa, Geschirre, darinnen man einsalzet, ein Pöckelfaß. Pallad.

Salsamentum, i, n. eingesalzenes Fleisch, oder Fisch. Cic.

Salse, Aduerb. salzicht, scharf, scharfsinnig, spöttisch. Cic. Compar. salsius. Superl. salsissime. Idem.

Salsedo, inis, f. salzichter Geschmack. Pallad.

Salsicium + , ii, n. Pfefferwurst.

Salsilago, inis, f. gesalze Brühe, Sulze, Pöckel. Plin.

Salsipotens, entis, n. mächtig auf dem Meere. Salsipotens Neptunus, der Meergott Neptunus. Plaut.