03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2563, image: s1282

Sebaste * , es, f. die Stadt Samaria in Palästina, welche Herodes, dem römischen Kayser Augusto zu Ehren, Sebasta genennet hat. Geogr.

Sebastanus, i, m. idem quod Samaritanus.

Sebastus + , i, m. [1)] ein hoher Beamter am constantinopolitanischen Hofe. Gloss. 2) Durchlauchtigkeit.

Sebestena, ae, f. Species Prunorum Aegyptiacorum, Sebesten, oder schwarze Brustbeerchen. Alias Mixa et Myxaria Sebestena. Med.

Sebestina, ae, f. Sebestenbaum. Botan.

Sebethos, i, m. Fons vel amnis apud Neapolim; sebethides vndas vocat Palingenius.

Sebo, are, seuo, are, mit Unschlitte bestreichen. sebare candelas, Kerzen machen. Colum.

Sebum, i, n. Unschlitt. Plaut. Alias seuum.

Secabilis, e Adi. was sich schneiden läßt. Lactant. (seco)

Secale, is, n. Rocken, Spelt, eine gewisse Art von Getraide. Plin.

Secalinus + , a, um, aus Rockenmehle.

Secalitius + , a, um. panis, Rockenbrodt.

Secamen, inis [correction of the transcriber; in the print is], n. ein Schnitt, Spalt. Sidon.

Secamentum, i, n. ein abgehauenes Stück, als Späne, Faßdauben. Plin.

Secans, antis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], eine gerade Linie, die eine Krümme durchschneidet. Geometr.

Secarius, a, um, zu den Spähnen gehörig. Secariae sportae, Spänkörbe. Cato.

Secedo, cessi, cessum, cedere, [1)] bey Seite gehn, abweichen. 2) A lusu, vom Spielen lasen. Prou. 3) Ad stilum, sich zum Schreiben begeben. Quint. 4) De via, aus dem Wege weichen. Plaut. 5) Populus secessit a magistratu, das Volk wird wider die Obrigkeit aufrührisch. Aur. Vict. 6) Secedere ad officia naturalia, aufs Secret gehen. Cael. Aur. (Cedo)

Secerno, creui, cretum, cernere, [1)] absondern, abschneiden. 2) unterscheiden. Iniquum secernere iusto, das Unrecht vom Rechte unterscheiden. Horat.

Secerpo, ere, idem quod Excerpo. August.

Secespita, ae, f. ein Opfermesser, Schlachtmesser. Iustin. (seco)

Secessio, onis, f. [1)] die Abweichung, Beyseitegehung. Cic. 2) heimliche Zusammenkunft weniger Personen. 3) die Faction. Sallust. 4) das Beyseitgehn, um sich zu berathschlagen. secessionem subscriptorum animaduertunt Cic.

Secessus, us, m. [1)] ein abgesonderter und stiller Ort. Plin. iun. 2) ein stilles Landgut. Suet. 3) der Abzug. Plin. 4) ein Winkel. Virg.

Secium, ii, n. [1)] ein dicker Kuchen, den man zerschneiden muß. 2) Lebkuchen. Fest. (Seco)

Secius, Aduerb. minder, anders. Virg. (a secus) nihilo secius, nichts destoweniger.

Secludo, clusi, clusum, cludere, [1)] ausschliessen. 2) absondern. 3) Gommuni, a communi luce, aliquem, einen tödten. Cic. Vitam corpore, todten. Plaut. 4) Curas, die Sorgen lassen. Virg. (Claudo)

Seclum, i, n. Poetice pro Seculum.

Seclusorium, ii, n. ein Cabinet, Beykämmerchen. Varr.

Seclusus, a, um, abgesondert. Cic. Seclusa sacra, i. e. Mysteria, Geheimnisse. Fest. Dicuntur et sacra opertanea. Plin.

Seco, secui, sectum, secare, [1)] schneiden, hauen, spalten. 2) Pabulum, Heu abmähen. Iul. Caes. 3) Vnguibus secare, mit Nägeln kratzen. Petron. 4) Campos salis aere secare, mit Schiffen auf dem Meere fahren. Virg. 5) Magnat lites secantur bono viro iudice, grosse Streitigkeiten werden durch einen unparthenischen Richter beygeleget. Horat. 6) schneiden, castriren. Leg. Antiq. 7) die confisirten Güter oder Beute, die man im Ganzen an sich gekauft, einzeln verkaufen.

Secordia, ae, f. idem quod socordia, die Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit, Faulheit. Plaut. (socors)

Secors, ordis, o, Adiect. idem quod socors.

Seconium, ii, n. das Schloß Seckau in Ober-Steyermark. Geogr.

Secretaria, orum, n. heimliche Künste. Apul.

Secretarium + , ii, n. [1)] ein heimlicher Ort. 2) eine Verhörstube. Lactant. 3) eine Sacristey. Sulpic.

Secretarius + , ii, m. [1)] ein geheimer Schreiber. 2) ein Küster, so viel als Sacrista. Eccl.

Secrete + , Aduerb. idem quod secreto.

Secretim, Aduerb. heimlich. Ammian. Marcell.

Secretio, onis, f. die Absonderung. Cic.

Secreto, Aduerb. heimlich, absonderlich. Colloqui, heimlich reden. Cic. Est, quod ta volo secreto, ich will dir etwas heimlich sagen. Plaut. Comparat. secretius [correction of the transcriber; in the print secrerius], Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Colum.

Secretum, i, n. [1)] eine Heimlichkeit, ein Geheimniß. Animi secreta detegere, des Gemüths Heimlichkeiten entdecken. Quins. 2) ein heimlicher Ort. 3) ein Privet, heimliches Gemach. Tacit. Venire in secreta, an den heimlichen Ort kommen. Ouid. + 4) ein geheimes Siegel, Secretsinsiegel.

Secretus, a, um, [1)] abgesondert, abgeschieden. Voluptate secretus, von den Wollüsten entfernt. Cic. 2) heimlich. Colloquium fecretum, ein heimlich Gespräch. Plin. Consultant secreta, sie rathschlagen heimlich. Plaut. In secreto cum aliquo esse, insgeheim sich bey einem aufhalten. Curt. secretum


page 2565, image: s1283

captare, sich an einen geheimen Ort retiriren. Suet. Comparat. secretior. Tac. Superlat. secretissimus. Colum.

Secta, ae, f. [1)] eine Secte, ein Orden. 2) eine Trennung in der Lehre. 3) eine Parthey. sectam alicuius sequi, eines Parthey halten. Cic. 4) die Art und Weise etwas zu thun. Hoc secta meorum temporum non patitur, das leidet die Gewohnheit der Zeit nicht. ICt. 5) secta curiae seu secta ad curiam, heisset in Iure Feudali die Schuldigkeit eines Vasallen, öfters an dem Hofe seines Lehenherrn zur Aufwartung zu er scheinen.

Sectacula, ae, f. eine Nachfolge. idem quod sequens

Sectaculum, i, n. idem quod Progenies. Apul.

Sectantia, ae, f. eine Nachfolge. Virg.

Sectarius, ii, m. [1)] ein Sectirer, der Stifter einer besondern Secte. Der einer besondern Secre folgt. 2) Sectarius veruex, ein Widder, der vor der Heerde hergehet, ein Leithammel. Fest.

Sectatio + , onis, f. idem quod sectatus. Tertull.

Sectator, oris, m. [1)] ein Nachfolger, Anhänger. Cic. 2) einer, der in dem Gefolge eines Praetors oder Proconsuls in die Provinz geht. Cic.

Sectatrix + , icis. f. eine Nachfolgerinn, Anhängerinn. Apul.

Sectatus, us, m. idem quod sectantia. Saresb.

Sectilis, e Adi. [1)] leicht zu spalten. Iuu. 2) Subst. sectilia, um, n. plur. Schnitzwerk, Bildhauerarbeit. Suet.

Sectio, onis, f. [1)] die Abtheilung, der Abschnitt. Quint. 2) die Zerschneidung. sectio anatomica, die Zergliederung der Körper; wenn die Medici menschliche oder andere Körper aufschneiden, die Ursachen der Krankheiten, die Lage der Eingeweide, und die Zusammenhangung der Gliedmassen zu untersuchen. Med. 3) sectio Caesarea, der Kaiserschnitt, Schnitt der Kinder aus Mutterleibe. quia Iul. Caes. ita in lucem protractus dicitur. Med. 4) ein Theil der Güter, um welche einer gestraft wird. 5) die Auction der Güter eines Falliten. ICt. secione venire, durch Auction verkauft werden. Cic. 6) der Punct, die Linie, die heraus kommt, wenn man etwas durchschneidet. Geometr. sectio Conica, der Kegelschnitt. Angularis, ein Winkelschnitt. 7) die Kaufung der Beute oder der Güter eines Verbanueten im Ganzen. Cic. 8) die Güter, die man auf diese Art an sich kauft, und für die das Geld ins Aerarium kömmt. Cic.

Sectiuus, a, um, wohl zu schneiden, was verschnitten und verkürzt wird. Colum.

Sector [1], oris, m. [1)] ein Theiler des verfallenen Gutes. sectores bonorum. Cic. 2) ein Abschneider. sector zonarius, ein Bentelschneider, Spitzbube. Plaut. Foeni sector, ein Heumäher, der das Heu auf den Wiesen sammlet. 3) Metaph. Cumini sector, ein Kümmelspalter, karger Filz, der aus Geitz unter viel Personen eine Gurke theilet. 4) einer, der die confiscirten Güter kauft. Cic.

Sector [2], atus sum, ari. Depon. [1)] einem nachfolgen. 2) nachahmen. Cic. Aliquem sectari, einem alles nachthun. Terent. 3) sectari belluas, dem Milde nachstellen. Virg. 4) nach etwas streben. sectari virtutes eminentes. Tac.

Sectrix, icis, f. eine, die verbanntes Gut kauft und einzeln verkauft. Proscriptionum sectrix. Plin.

Sectura, ae, f. [1)] ein Schnitt. sectura inferior, der unterste Schnitt. 2) ein Hieb. sectura aeraria, eine Erzgrube. Iul. Caes.

Sectus, a, um. part. a sector. [1)] geschnitten, gehauen. sectus in partes, in Theile geschnitten. Quint. 2) abgeschnitten. secti capilli. Ouid. 3) erzehlet. Aul. Gell.

Secubatio, onis, f. [1)] das Alleinliegen, oder Schlafen. Solin. 2) ein besonderes Lager. secubationibus diuidi, in beson dere Läger eingetheilet werden. Idem.

Secubitus, us, m. idem quod secubatio.

Secubo, bui, bitum, bare, allein schlafen. In vacuo toro secubare. Ouid.

Secula, ae, f. eine Sichel, Sense. Varr. (Seco)

Secularis, e Adi. [1)] hundertjährig, was in hundert Jahren einmal geschieht. seculares ludi, Spiele, die alle hundert Jahre gehalten werden. Plin. + 2) sacerdotes seculares, sind in der catholischen Kirche solch Geistliche, welche sich mit keinem Klostergelübde verbindlich gemacht haben, und in keinem gewissen Orden leben. Brachium seculare, wird die obrigkeitliche Gewalt in weltlichen Händeln genennet. ICt.

Secularisatio + , onis, f. heißt es, wenn eine geistliche Stiftung weltlich gemacht, und deren Einkünfte zu weltlichen Dingen angewendet werden. Welches den Erzstiftern Magdeburg, Halberstadt, Naumburg, Bremen etc. wiederfahren ist.

Seculum, i, n. [1)] ein Jahrhundert, eine Zeit von hundert Jahren. Cic. 2) die Zeit. seculum aureum, die güldene Zeit. Prou. Huius seculi mores in se possidet, er kann sich wohl in die jetzige Zeit schicken. Plaut. 3) Apud Poetas, qui contracte seclum dicunt, Geschlecht. Muliebre seclum, das weibliche Geschlecht. Lucan. 4) ein Menschenalter, die Menschen, die zu einer Zeit leben. seculum Traiani imperatoris. Plin. Huius seculi insolentia. Cic. + 5) bey den Römischcatholischen heißt es, was weltlich, und an keine Klostergelübde gebunden ist. Vnde: seculo more, der Welt absterben, in ein Kloster gehen.

Secum, Ablat. se et Praeposit. Cum. q. d. Cum se, mit sich selbst. Cic. (se)

Secundae, arum, f. plur. [1)] die Nachgeburt. Plin. 2) die andere Rolle nach der Hauptrolle. 3) diejenigen, die das Nachspiel halten. Suet. (secundus)