03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2637, image: s1319

Sogdiana, ae, f. die asiatische Provinz Sogdiana, wo die Arae Alexandri waren. Geogr.

Sol, solis, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], [1)] die Sonne, quasi solus, gleichsam als ob in ihr allein die Quelle und der Ursprung alles Lichtes wäre. Wenn sie durch die Tubos betrachtet wird, hat sie das Ansehen, als ein feuriger Ofen, der zu allen Seiten brennende Flammen von sich wirft, daher es gekommen ist, daß einige Astronomi, die sie genau betrachtet, ihre Gestalt oval befunden haben, und dann, daß die strahlenden Flammen verhindern, ihre eigentliche Grösse zu erforschen. Der mehresten Meynung aber ist, daß sie hundert sechs und sechzigmal grösser, als die Erde sey. Locus solibus expositus, ein Ort, wo die Sonne immer scheinet. Plin. supremo sole, wenns Abend wird. Horat. sol abit, es wird Abend. Plaut. sole nouo, bey anbrechendem Tage. Virg. sol se condit in vndas, die Sonne geht unter. Virg. Igneus sol medium hauserat orbem, es war Mittag. Idem. 2) bey den Ehymisten ist sol, das Gold. 3) plur. Soles, Tage. Longi soles, lange Tage. Virg. Dantur plures soles, es giebt noch mehr Tage. 4) die Nebensonnen. 5) Imagines solis. Senec. Plures adorant solem orientem, quam occidentem, neue Schuhe und Herren hat man lieber, als die Alten. Prou.

Solago, inis, f. ein Sonnenwirbel. Apul.

Solamen + , inis, n. ein Trost. Virg. (solor)

Solandus, a, um, was zu trösten ist. Ouid.

Solaneus, a, um, von der Sonne. Theod. Prisc.

Solanum, i, n. Nachtschatten, ein Kraut. Plin. solanum spinosum, ein Stechapfel. solanum halicacabum, Judenkirschen, Judenhütchen. solanum somniferum, hortenfe, Toll-Nachtschattenkraut, Schlafbeere. Botan.

Solanus, i, m. der Ostwind. Adi. von der Sonnen. Vitruu.

Solaris, e Adi. der Sonne gehörig. Ouid. Radii solares, Sonnenstrahlen. Lumen solare, das Sonnenlicht.

Solarium, ii, n. [1)] eine Sonnenuhr, ein Sonnenzeiger. Varr. 2) ein Sonnenhaus. Plaut. 3) ein Sommerhaus, Altan, Erker. 4) ein Söller, Oberboden. 5) eine Wasseruhr, dergleichen auf dem Foro in Rom war, wohin die Leute ihrer Geschäffte wegen, oder aus Musse susammen kamen. Daher heißt ad solarium venire, bequem und nach Gefallen leben. Cic. 6) der Bodenzins, Grundzins. Vlp. die Landsteuer. (solum)

Solatio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Solicatio, onis, f. die Wärmung an der Sonne. Cael. Aurel.

Solatiolum [correction of the transcriber; in the print Salatiolum], i, n. Dimin. ein kleiner Trost. Catull.

Solatium, ii, n. der Trost. solatium alicui afferre, einen trösten. Cic. Id mihi est solatio, das ist mein Trost. Iul. Caes. solatio afficere, trösten. Tac. (solor)

Solator, oris, m. ein Tröster. Tibull.

Solatrum, i, n. idem quod Solanum.

Solatum, i, n. eine Art von Krankheiten.

Solatus, a, um, [1)] krank von der Sonnenhitze. Plin. 2) verlassen, verwüstet. Sen, (sol)

Solbastrella, ae, f. eine Art von Pimpernell. Rotan.

Soldana, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Soldanella, ae, f. Meerkohl. Idem.

Soldurius, ii, m. ein Soldat. Vocabulum Gallicum, idem quod Deuotus ad quaeuis amicitiae et inimicitiae commoda et incommoda. Iul. Caes. Denn was die Comites oder Grafen in Deutschland gewesen sind, das waren die Soldurii oder Soldner in Gallien. Tacit. de Mor. Germ. Cap. 13. 14.

Soldum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]. pro Solidum. Mart.

Solea, ae, f. [1)] ein Pantoffel, die Sohlen eines Schuhes. Muliebres soleae, Weiberschuhe. Cic. 2) die Hufeisen der Pferde. soleae ferreae, Hufeisen. 3) Oelpresse. Colum. 4) Scholle, ein Meerfisch, gleich den Plateisen, Meerbotte, Halbfisch. Plaut. 4) Fesseln. Cic.

Soleaginea, ae, f. Spelz, Spreu. Veget.

Solearius, ii, m. ein Schuhflicker. Plaut.

Soleatus, a, um, Weiberschuhe anhabend. Cic.

Solemne, is, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Solenne, is, n. ein Jahrfest, ein grosses Fest, die Festbegehung. solemne instituere, ein Jahrfest anordnen. Liu. Scribitur et sollemne, is, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Solemnia, ium, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Solennia, ium, n. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] plur. ein Jahrzeitfest. Nuptiarum solemnia, ein Hochzeitfest. Tac.

Solemnis, e. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Solennis, e. Adi. [1)] jährlich, gewöhnlich, feyerlich. solennis dies, ein Jahrtag. Suet. 2) gewöhnlich. Ludi solemnes, gewöhnliche Spiele. Ouid. sacra solemnia, gewöhnliche Opfer. Sall. Nostrum illud solenne seruemus, laßt unsere Gewohnheit in Acht nehmen. Cic. Comparat. solemnior. Superl. solemnissimus (solennissimus) Apul.

Solemnitas + , atis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Solennitas, atis, f. ein Festtag, Gepräng- oder Ceremonientag, die Feyerung. Aul. Gell.

Solemniter Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et Solenniter, Aduerb. jährlich, feyerlich, nach jährlicher Gewohnheit. Liu.

Solemnitus, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] et Solennitus. Adu. Id. Liu.

Solen * , enis, m, [1)] eine Gattung Fische mit Schaalen, eine Meermuschel. Plin. 2) ein Jnstrument, darein man einen zerbrochenen Schenkel legt, eine Beinschiene. Galen.

Solenistae, arum, f. die Muschel- oder Solenenfischer. Cael. Rhod.

Solenne, siehe Solemne. cum deriuatis.