03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2709, image: s1355

Suberro, are, hin und wieder gehen. Suberrantes fluuii montibus, Flüsse, die unten an den Bergen hinsliessen. Claud. (Erro)

Subex + , icis, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], [1)] ein Steigbügel. 2) die obere Luft. (q. d. Aer, Coelo subiectus) Aul. Gell.

Subexhibeo, ere, idem quod Exhibeo. Arnob.

Subexplico, are, in etwas auseinander setzen. Idem.

Subfarcino, are, s. Susfarcino.

Subferuefactus, a, um, ein wenig gesotten. Plin.

Subferuefio, factus sum, fieri, ein wenig heiß werden. Plin.

Subfeudatio + , onis, f. die Afterbelehnung.

Subfeudo + , are, als ein Afterlehen verleihen. ICt.

Subflamen, inis, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], s. Sufflamen.

Subflauus, a, um, etwas gelb, gelblicht. Suet.

Subflo, aui, atum, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], s. Sufflo.

Subfrigide, Adu. [1)] laulicht, etwas kalt. Aul. Gell. 2) Metaph. abgeschmackt, ungereimt. Idem. (Frigus)

Subfusculus, a, um, bräunlich. Amm. Marcell. (Fuscus)

Subglutio, ire, [1)] verschlucken. 2) Met. subglutire dolores, den Schmerzen verbeissen. Virg. (Glutio)

Subgrandis, e. Adi. etwas groß. Cic.

Subgrauis, e Adiect. [1)] etwas schwer. 2) etwas verdrießlich. Subgraui odore esse. Plin. (Grauis)

Subgredi, gressus sum, gredi [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], s. Suggredi.

Subgrunda, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Suggrunda, ae, f. ein Wetterdach. Varr.

Subgrundiarium, ii, n. ein Begräbniß oder Grab der Kinder.

Subgrundiatio, onis, f. der Bau eines Vordachs. Vitruu. Scribitur et Subgrundatio, onis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Subgrundium, ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Suggrundium, ii, n. id. quod. Subgrunda, ein Vordach, Wetterdach. Plin.

Subgularis, e Adiect. was unter der Kehle ist.

Subhaereo, haesi, haerere, hangen bleiben. Caes.

Subhastatio + , onis, f. die öffentliche Verauctionirung oder Verkauffung, das öffentliche und gerichtliche Anschlagen, oder die Anbiethung yum Verkauffe. ICt.

Subhasto + , are, öffentlich ausrufen zu verkaufen, verauctioniren. Colum (Hasta)

Subhorresco, ere, Inchoat. ein wenig erschrecken. Non. (Horreo)

Subhorridus, a, um, häßlich, mürrisch. (Horror)

Subhumidus, a, um, etwas feucht. Cels.

Subiaceo, iacui, iacere, unter etwas liegen, unterliegen. Monti, unten am Berge liegen. Plin. iun. Ad aliquid. Quint. (Iaceo)

Subiacto, are, Freqnent. oft unter sich werfen. Varr. (Iacio)

Subices, um, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], i. e. Subiecti. Enn.

Subiculum, i, n. was untergelegt wird. Subiculum flagri, einer, der gepeitscht wird. Plaut.

Subicito, are, id. quod Subigo, vel Stupro. Plaut.

Subidus, a, um, [1)] säusch. 2) verliebt. Aul. Gell.

Subiecte, Aduerb. unterthänig, unterworfen, demüthig. Superlat. Subiectissime, ganz unterthänigst. Iul. Caes. (Iacio)

Subiectio, onis, f. [1)] die Unterwerfung. 2) die Vorstellung, Uuterschiebung. Liu. Subiecto sub adspectum, die Voraugenstellung. Cic.

Subiecto, are, [1)] unterlegen. 2) in die Höhe werfen. Virg. 3) Metaph. Stimulos lasso, einen Müden aufmuntern. Horat.

Subiector, oris, m. [1)] ein Unterschieber, der etwas Falsches einschiebt. Subiector testamentorum, ein Unterschieber falscher Testamente. 2) der falsche Testamente macht. Cic.

Subiectus [1] + , i, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] [1)] dem etwas beygesellet wird. 2) von dem etwas gesagt wird; wovon man redet. Logic.

Subiectus [2], us, m. idem quod Subiectio, [1)] die Unterlegung. 2) die Unterschiebung. Plin.

Subiectus [3], a, um, [1)] unterworfen, überwunden, fußfällig. Vrbs oculis subiecta est, die Stadt liegt vor den Augen. Liu. Virtus sub varios casus subiecta, die Tugend ist allerley Zufällen unterworfen. 2) unterlegt. Subiectus ignis, ein angelegtes Feuer. Cic. 3) Verborum sonitus inanis, nulla subiecta sententia, Töne, die keinen Begriff geben. Cic. 4) bekannt. Omnis haec antiquitatis memoria iis oratoribus, qui versantur in republica subiecta esse debet. Cic. 5) geschickt, bequem. Huius materiae ad argumentum subiectae. Cic. Comparat. Subiectior. Flor.

Subigatio, onis, f. die Hurerey. Plaut. Legitur et Subigitatio. (subigo)

Subigatrix, tricis, f. ein unzüchtiges, geiles Weib. Plaut. Dicitur et Subigitatrix, tricis, f..

Subigito, are, Frequent. idem quod Subagito, [1)] unter sich bringen. 2) nothzüchtigen. Plaut.

Subigo, egi, actum, igere, [1)] bezwingen. Ad deditionem, zwingen, sich zu ergeben. Liu. 2) unterwerfen. Subigere aliquem armis, einen durch die Waffen überwinden. Cic. 3) subigere glebas, eggen. Idem. 4) subigere farinam, knäten, Teig machen. Cato. 5) subigere terga equi, ein Pferd zureuten. Colum. 6) in sensu obsceno idem quod Stupro. (Ago)

Subiicio, ieci, iectum, iicere, [1)] unterwerfen. Pedibus, unter die Füsse legen. Virg. 2) se imperio alicuius, sich eines Gewalt unterwerfen. Cic. 3) Ignem subiicere, Feuer anlegen. Cic. 4) Aliquid cogitationi subiicere, etwas betrachten. Idem. 5) subiicere


page 2711, image: s1356

aliquid odio ciuium, etwas bey den Bürgern verhaßt machen. Idem. 6) subiicere testes, falsche Zeugen stellen. Quint. 7) subiicere aliquid praeconi, praeconis voci, etwas verauctioniren, etwas verauctioniren lassen. Cic. 8) subiicere aliquid oculis, sub oculos, etwas unter Augen stellen. Quint. Liu. 9) subiicere rationem, Rechnung ablegen, eine Ursache anzeigen. Cic. 10) subiicere testamentum, ein Testament unterschieben. Cic. 11) subiici, unter etwas, als unter einem Genere, begriffen seyn. Partes autem sunt, quae generibus iis, ex quibus emanant, subiiciuntur. Cic. 12) subiicere sub voce sententiam, einem Worte eine Bedeutung geben. Cic. 13) einen einhelfen. Cupio mihi ab illo subiici, si quid praetereo. Cic. 14) überreichen. Cum ei libellum malus poeta de populo subiecisset. Idem. 15) heben. Regem subiicere in equum. Liu. 16) Aliquem in locum alterius subiicere, einen an eines andern Stelle setzen. Liu. (lacio)

Subimpetrandus, a, um, was in etwas zu erlangen ist. Tacit. (Impetro)

Subimpudens, entis, o. etwas unverschämt. Cic.

Subinanis, e Adi. etwas leer, zum Theile eitel. Cic. (Inanis)

Subinde, Adu. [1)] nach und nach. 2) gleich darnach, bald. Liu. 3) oft, zum öftern, bisweilen, immerzu. Plin. iun. (Inde)

Subinfero, ferre, herein tragen. August.

Subinflatus, a, um. etwas aufgeblasen, aufgeschwollen. Vultus subinflatus. Cael.

Subinfluo, fluxi, fluere, ein wenig hinein fliessen. Senec. (Fluo)

Subingero, ere, unten einschieben. (Gero)

Subiniicio, ieci, iectum, iicere, [1)] von unten zu werfen. 2) anlegen. Senec.

Subinstillo, are, sacht eintröpfeln, drunter träuffeln. Apic.

Subinsulsus, a, um, ein wenig ungeschickt, etwas plump. Plin. (Sal)

Subintelligo + , lexi, lectum, ligere, darunter verstehen. (Lego)

Subintro, are, heimlich hinein gehen. August. (Intro)

Subintroduco, duxi, ductum, ducere, mit einführen. Alias idem quod Introduco. Idem. (Duco)

Subintroeo, troire, darunter hinein gehen. Arnob.

Subinuestio + , ire, heimlich einsetzen.

Subinuideo, vidi, videre, zum Theile mißgünstig seyn, mißgönnen. Alicui, einem etwas mißgünstig seyn. (Video)

Subinuisus, a, um, ein wenig verhaßt. Apud aliquem, bey einem ein wenig verhaßt. Cic.

Subinuito, are, ein wenig anreitzen, einigermaassen veranlassen, ein wenig bitten. Idem.

Subiratus, a, um, etwas erzürnt, etwas unwillig. Homo tibi subiratus. Cic. (Ita)

Subis, is, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], ein gewisser Vogel, der den Adlerseyern heftig nachstrebet, und wo er sie antrifft, zerbricht und aufläuft. Plin.

Subitaneus + , a, um, plötzlich. Subitaneus imber, ein plötzlicher Regen. Colum. (subeo)

Subitarius, a, um, in Eile zusammengebracht. Subitarii milites, schnelle Hülfe von Kriegsleuten. Liu. Res subitaria est, die Sache ist eilend. Plaut. Subitaria dictione periculum sui facere audebat, er wollte ex tempore eine Rede halten. Aul. Gell.

Subito, Aduerb. [1)] schnell, plötzlich, geschwind, flugs, alsbald. Cic. 2) aus dem Stegreife. Cic.

Subitus, a, um, [1)] schnell, jähling, plötzlich. Subitum exitium, ein schneller Untergang. Terent. 2) was mau aus dem Stegreife thut oder sagt. Subita et fortuita oratio. Cic.

Subiugalis, e Adiect. was man unter das Joch thut, oder einspannet, lastbar. Plin. (Iugum)

Subiugator, oris, m. ein Bezwinger. Apul.

Subiugatus, a, um, unter das Joch gebracht. Ascon. Pedian.

Subiugis, e Adiect. an das Joch gewöhnt. Subiugis equa, ein Zugpserd. Plin.

Subiugius, a, um, idem quod Subiugis. Subiugia retinacula in plaustrum, Stricke, die zum Anspannen gehören. Cato.

Subiugo + , are, unter das Joch thun, überwinden, zum Selaven machen. Hostes, die Feinde unter sein Joch bringen. Claud.

Subiunctiuus, a, um, zusammenfügend, zum Zusammenknüpfen geschickt. Modus subiunctiuus, idem ac Coniunctiuus. Gramm.

Subiunctus, a, um, angehenkt. Subiunctus in responso, in der Antwort angehenkt. Cic. (lungo)

Subiunctorium + , ii, n. idem quod Vehiculum.

Subiungo, iunxi, iunctum, iungere, [1)] mit anhenken. 2) Oratori omnes artes subiungere, behaupten, daß ein Redner alle Künste verstehen müsse. Cic. 3) unterwerfen. Subiungere vrbem sub imperium Romanum, eine Stadt dem römischen Reiche unterwerfen. Idem. 4) anspannen. Subiungere tigres curru. Virg.

Sublabor, lapsus sum, labi. Depon. [1)] sinken, hinfallen, umschlagen. 2) verschwinden. Virg. 3) untenhin wegschleichen. Plin. iun. (Labor)

Sublabro, are, zwischen oder innerhalb den Lippen behalten, essen. Non.

Sublacrymor, ari, Depon. ein wenig weinen. Veget. (Lacrymor)

Sublamina, ae, f. ein unterliegendes Blech. Cato.

Sublaqueo, are, anheften. Gruter.