03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2891, image: s1446

Trullisso, are, tünchen, gypsen. Idem.

Truncatio, onis, f. die Zerstümmelung. Gloss.

Truncatus, a, um, zerstümmelt. Claud.

Trunco, are, verkürzen, verhauten, stümmeln, in Stücken zerhauen. Claud.

Trunculus, i, m. Dimin. ein kleiner Stamm, Stock, oder Stöckchen. Cels. a sequenti

Truncus [1], i, m. [1)] ein Stock, Stamm, Block, Klotz. Cic. 2) ein Rumpf, Leib, davon der Kopf abgehauen ist. Aur. Vict. 3) ein grober Klotz, Tölpel. Cic. 4) der mittlere Theil des Postaments bey einer Säule, Würfel. Archit.

Truncus [2], a, um, [1)] gestümmelt, abgehauen, zerhauen. Aul. Gell. trunca arbor, ein behauener Baum, ein Block. Curt. Corpus truncum demto capite, sine spiritu et nomine, der Rumpf. Curt. 2) Met. Sermo truncus. Stat.

Truo [1], onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], idem quod Onocrotalus, eine gewisse Art von Vögeln. Fest.

Truo [2], are, idem quod Moueo. Fest.

Trusatilis, e Adiect. was sich drehen, treiben läßt. Mola trusatilis, eine Handmühle. Aul. Gell.

Trusito, are, fortstossen. Phaedr.

Truso, are, treiben, zwingen. Catull.

Trusulus, i, m. idem quod Trossulus.

Trusus, a, um, gestossen. Ammian.

Truta, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Tructa, ae, f. eine Forelle, Fore. Gesn. truta salmonata, eine Lachsfore.

Trutilo, are, schreyen, wie ein Krammetsvogel. Auct. Philom.

Trutina, ae, f. [1)] eine Waage, oder das Loch, darinen die Zunge an der Waage gehet. In trutina aliquid suspendere, etwas wägen, an der Waage aufziehen. Iuu. 2) Metaph. die Erwägung, Prüfung. Examinare aliquid accurata mentis trutina, etwas wohl erwägen. Cic.

Trutinatus, a, um, gewogen, erwogen, geprüft. Sidon.

Trutino, are, [1)] wägen. 2) Met. beobachten, erwägen. Vet. Gloss.

Trutinor, ari, Depon. Idem. Pers.

Trux, ucis, o. scheußlich, erschrecklich, grausam. Ouid. Aspectus trux, oculi truces, ein greuliches oder schreckliches Gesicht. Cic. Compar. trucior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Ammian. Marcell. Superl. trucissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].

Tryblium, ii, n. eine Schüssel, ein Napf, ein Mörsel. Plaut.

Trychos * , i, f. Nachtschatten, ein Kraut.

Tryginon * , i, n. ein schwarze Farbe, aus Weinhefen. Plin.

Trygodaemon * , onis, m. idem quod Faeculentus daemon. 2) einer, der sich mit Weinhefen unter dem Gesichte schmierte, damit er von den Menschen nicht möchte erkennet werden, und also eine Com; die mitspielte.

Trygoedus * , i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siue Trygodus, i, m. einer, der sich das Gesicht mit Weinhefen bestrichen hat, und singet. Scalig.

Trygon * , onis, m. eine gewisse Art von Fischen. Alias Pastinaca.

Tryx, ygis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], idem quod Faex. 2) idem ac Vinum mustum. Fest.

Tryxalis, is, f. eine gewisse Art von Ungeziefer, das fast den Heuschrecken ähnlich ist, und doch keine Flügel hat, eine Grille. Plin.

Tu, Genit. Tui, Datiu. Tibi. Pronom. du.

Tuatim, Adu. nach deiner Manier oder Gewohnheit. Plaut.

Tuba, ae, f. [1)] eine Posaune, Trompete. Clangor tubarum, der Posaunenschall. Virg. tuba signum dare, zum Streite oder Anariffe blasen. Curt. 2) eine Wasserröhre. Vitruu. 3) tuba vteri, tubae Fallopianae, Muttertrompeten, welches zween weisse schlanke und runde Kanäle sind, die von dem Grunde der Gebährmutter auf beyden Seiten ad testiculos faemineos gehen, und weil sie hohl sind, dazu dienen, die Ouula in den Vterum zu bringen. Med. 4) Met. tuba belli ciuilis, ein Anhetzer, Anreitzer, zu dem einheimischen oder bürgerlichen Kriege. Cic. 5) tuba stentoreophonica, seu acustica, ein Sprachrohr, damit man in die Ferne reden kann.

Tubarius, ii, m. ein Trompeten- oder Posaunenmacher. Arcad.

Tuber [1], eris, n. [1)] idem quod Tumor, die Geschwulft, eine Beule. Ter. 2) ein Buckel, Höcker. Plin 3) eine Morche, ein Pfifferling, Schwamm. tubera ceruina, Hirschbrunst, Hirschschwamm. Med. 4) Adiectiue dicitur pro tuberosus. Colaphis tuber totum est caput, der Kopf ist mir voller Beulen. (NB. Videtur tamen, tuber hic poni substantiue, subintellecta particula tanquam) Ter. 5) jede Erhöhung. Ouid. 6) ein Fehltritt. Horat.

Tuber [2], eris, f. eine gewisse Art von Bäumen. Colum.

Tuberculum, i, n. Dimin. ein Knötchen, eine kleine Beule oder ein Blätterchen. Idem.

Tubero, are, geschwellen, anlaufen, eine Beule werden. Apul.

Tuberosus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Tuberus, a, um, geschwüricht, schwammicht, dick aufgeschwollen. Comparat. tuberosior. Superlat. tuberosissimus. Homo tuberosissimae frontis, ein Mensch, der ein ganz rothes Gesicht hat. Petron.

Tubicen, inis, m. ein Trompeter. Aur. Vict.

Tubicinator, oris, m. Idem. vet. Gloss.

Tubicino, are, trompeten, blasen. Idem.

Tubilustrium, ii, n. eine Uebung im Blasen.

Tubinga, ae, f. Tübingen, eine Stadt und Universität.

Tubularius, ii, m. ein Rohrmacher. Ammian.