03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2945, image: s1473

Verrunco, are, [1)] wenden, kehren. 2) ausschlagen. Hoc patriae bene verruncet, dieses müsse dem Vaterlande zum Besten gereichen. Plaut.

Versabilis, e. Adi. leicht umzuwenden, oder zu drehen, wandelbar, veränderlich. Suet. Fortuna versabilis, das unbeständige und veränderliche Glück. Curt. (verto)

Versabilitas, atis, f. die hurtige Verkehrung. Sarisb.

Versabundus, a, um, leicht umzudrehen.

Versatilis, e. Adiect. [1)] leicht umzuwenden. Versatilis mola, eine Handmühle. Plin. Libramentum versatile, eine Schnellwaage. Idem. 2) Metaph. wankelbar. Versatile ingenium, ein unbeständiger und wetterwendischer Mensch. Liu.

Versatio, onis, f. die Umwendung, Umdrehung. Plin. Totius corporis versatio, das Wanken des ganzen Leibes. Vitruu.

Versatus, a, um, Particip. a Versor, [1)] umgedreht, herumgetrieben, umgekehrt, herumgewälzt, hin und her gewandt. Fuso versato ducere stamina, spinnen. Ouid. 2) Metaph. erfahren. Versatus in aliqua re, in einer Sache wohl geübt. Cic.

Versicolor, oris, o. Versicolorius, a, um. ICt. [1)] von mancherley Farben, bunt. 2) was die Farbe verändert. Cic. (Color)

Versiculus, i, m. Dimin. [1)] ein kleiner Vers. Catull. 2) eine Zeile der Schrift. Cic.

Versidicus, i, m. ein Poet, Versmacher. Victorin.

Versificatio, onis, f. die Verskunst. Colum.

Versificator, oris, m. ein Versmacher. Quint.

Versifice, Aduerb. versweise. Sarisb.

Versificatus, a, um, in Verse gesetzt. Lucil.

Versifico, are, [1)] Verse machen. Quint. 2) in Zellen oder Paragraphen abtheilen.

Versificus, a, um, [1)] versmachend. 2) in Zeilen abtheilend. Solin.

Versiformis, e. Adiect. [1)] den Versen oder Zeilen ähnlich. 2) die Gestalt verändernd, wandelbar. Tertull.

Versilis, e. Adi. gelenk, was sich leicht herum drehet. Mart. Cap.

Versio, onis, f. [1)] eine Uebersetzung einer Schrift in eine andere Sprache. 2) die Wendung. 3) die Abwendung. versio in vtilitatem ciuitatis, die Abwendung des Schadens zu dem Nutzen des Staats. ICt. (verto)

Versipellis, e, Adiect. [1)] was seine Haut und Gestalt verändert. Plaut. 2) arglistig, verschlagen, verschmitzt. Idem.

Versito, are, Frequent. idem quod sequens

Verso, aui, atum, are, Frequent. [1)] hin und her kehren, oft kehren und wenden. 2) Cupido regnandi animum versat, er hat eine heftige Begierde zu regieren. Liu. 3) Animum alicuius in omnes partes versare, einen leiten, wie man will, einen nach seinem Gefallen zu jedem Entschlusse lenkenVirg. 4) versare libros, Bücher fleissig lesen. Hor. 5) Secum in animo, in corde versare, bey sich wohl erwägen, hin und her bedenken. Liu. 6) Pecuniam non ex fide versare, nicht treulich mit dem Gelde umgehen. Suet. 7) betrügen, vexiren, höhnenPlaut.

Versor, atus sum, ari. Depon. [1)] umgehen, beschäfftiget seyn, an einem Orte seyn. Inter manus versari, in den Händen seyn. Cic. Intra moenia versari, in der Stadt seyn. Cic. In angustiis versari, in Aengsten seyn. Idem. 2) versari in munere suo, sein Amt verwalten. Cic. 3) Cum aliquo versari, sich bey einem aufhalten. Iul. Caes. 4) Ante oculos versari, vor Augen schweben. Idem. 5) In suauitate humanitatis periucunde versari, sich sehr freundlich erweisen. Cic. 6) im Schwange gehen. Idem. In celebritate ve rsari, unter die Leute kommen, dahin gehen, wo viel Leute sind. Nep. 7) sich hin und her wenden, und nicht wissen, was man thun soll. Haerere homo, versari, rubere. Cic. 8) versari in loco difficili, eine schwere Materie abhandeln. Cic.

Versoria, ae, f. [1)] ein Seil, damit man die Seegel ziehet, und nach dem Winde richtet, ein Lenkseil. Plaut. 2) Metaph. versoriam capere, wieder umkehren. Idem.

Versorius, a, um. idem quod versilis. Plaut.

Versum, Adu. idem quod versus, gegen. Sallust.

Versura, ae, f. [1)] die Umkehrung, Umwendung. versura foliorum, die Umwendung der Blätter. Plaut. 2) ein Eckengebäude, wo sich das Gebäude kehret. Vitruu. 3) versura facta soluere, Schuld mit Schulden bezahlen, (eine Lücke auf, die andere zumachen.)Cic. Ab aliquo, von einem Gelde entlehnen. Cic. Nep.

Versus [1], a, um, [1)] gekehret, um gewendet. Cic. Hostes versi fuga, in die Flucht gejagte Feinde. Virg. 2) Leges funditus versae, gänzlich aufgehobene Gesetze. Tac. 3) versus animi, zweifelhaftig. Idem. 4) gekehrt, ausgekehrt. Plaut.

Versus [2], us, m. [1)] ein Vers. Hor. Ornatissimis atque optimis versibus de re aliquae dicere, schöne Verse von etwas machen. Cic. 2) idem quod Sulcus, eine Furche auf den Aeckern. Plin. 3) ein Zeile, Linie in der Schrift. versus syllabasque numerare, die Zeilen und Sylben zehlen. Cic. 4) die Ordnung, Reihe. versus arborum, eine Reihe Bäume. Virg. 5) Certa mensura Geometrica. Varr. versi, orum, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print]. Liu. item Valer. apud Non. (a vertendo)

Versus [3], Praepos. cum Accus. semper postponitur, gegen, nach einem Orte zu. Romam versus, gen Rom zu. Cic. Ad meridiem versus, gegen Mittag. Liu.