03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2947, image: s1474

Versus [4], Adu. [1)] Sursum versus, hinaufwärts, über sich. 2) Dimittere quoque versus legationes, allenthalben hin Gesandten schicken. Iul. Caes.

Versute, Aduerb. listig, verschlagen. Cic. Comparat. versutius. Superlat. versutissime.

Versutia + , ae, f. die Listigkeit, der Betrug, die Arglistigkeit, Spitzfindigkeit. (versutus)

Versutiloquus, a, um, listig in Reden. Cic.

Versutus, a, um, [1)] arglistig, verschmitzt, verschlagen, tückisch. Plaut. versutus ingenii, der einen verschlagenen Kopf hat. Plin. versutus nequitiae, ein Erzschelm. Aur. Vict. Compar. versutior. Cic. Superl. versutissimus. Idem.

Vertagus, i, m. ein Jaghund, Spürhund, Windhund. Mart. (verto et Ago)

Vertebra, ae, f. [1)] der Wirbel eines Gelenks am Rückgrade. 2) wie ein Gelenk, Gewerbbein. Plin. vertebra colli, das Halsgewerbbein. Med. (a vertendo)

Vertebratus, a, um, gelenkig, wie ein Gelenk. Plin.

Vertens, entis, o. umkehrend. Annus vertens, das zu Ende gehende Jahr. Cic. (verto)

Vertex, icis, m. [1)] das Oberste eines Dinges 2) vertex montis, der Gipfel eines Bergs. Virg. 3) vertex arboris, der Wipfel. Plin. 4) verticem capere, oben hinauf kommen. Curt. 5) der Wirbel auf dem Kopfe. vertex capitis. Plin. 6) ein Windwirbel. Lucret. 7) ein Wasserwirbel, Strudel im Wasser. Virg.

Vertibulum, i, n. [1)] i. q. vertebra. 2) eine Ofengabel, Ofenkrücke. Mart. Lex. Philol.

Verticale Punctum + , [1)] der Scheitelpunct, den man sich am Himmel einbilden muß. 2) idem quod Polus Horizontis, Arabice Zenith, vel Senith.

Verticalis, e. Adi. [1)] zum Scheitel gehörig. 2) scheitelrecht.

Verticalis Solis + , der höchste Sonnengang.

Verticillatus, a, um, wie ein Wirbel oder Gelenk gestaltet.

Verticillum, i, n. et verticillus, i, m. [1)] ein Wirbel, ein Spinnwirbel. Plin. 2) der Knoten an Kräutern, wie ein Wirbel gestaltet. 3) ein Wirbel in einem messingenen Hahne. Vitruu. 4) ein Wirbel an der Geige, oder andern Jnstrumenten, darauf die Saiten gezogen werden.

Verticordius, a, um, einer, der das Herz ändert. Val. Max. Verticordia, eine gewisse Göttinn bey den alten Römern, die der Weibspersonen Herz von der Unkeuschheit zur Keuschheit wenden sollte. Dicebatur et Venus verticordia. Val. Max.

Verticosus, a, um, voll Wirbel. Liu.

Verticula, ae, f. et Verticulum, i, n. der Wirbel an der Spindel. Catull.

Vertigino, are, sich herum drehen, den Schwindel haben. Tertull.

Vertiginosus, a, um, der den Schwindel hat. Plin. (vertex)

Vertigo, inis, f. [1)] die Umwendung, Herumdrehung, Veränderung. Aeterna mundi vertigo. Plaut. 2) der Hauptschwindel. Plin. (a vertendo)

Vertipedium, ii, n. Eisenkraut. Apul.

Verto, verti, versum, vertere, [1)] kehren, wenden, lenken. 2) In fugam aliquem, einen in die Flucht treiben. Liu. 3) vitio alicui aliquid, einem etwas übel auslegen. Hor. 4) In aliquem iras, wider einen zornig werden. Liu. 5) Arma in aliquem, vel aduersus aliquem verrere, wider einen kriegen. 6) Oculos omnium in se, machen, daß alle auf einen sehen. Liu. 7) umkehren, zerstören. Moenia ab imo vertere, die Stadtmauren zerstören. Virg. 8) bestehen. Salus mea in eo vertitur, darinn bestehet meine Wohlfahrt. Liu. 9) übersetzen. Ex Graeco, de Graecis, vel Graeca in Latinum vertere, das Griechische ins Lateinische übersetzen. Liu. Cic. Quint. 10) verderben Ad extremum vertere omnia. Cic. 11) an sich ziehen. Maximam partem ex illa pecunia ad se vertere. Cic. 12) seine Zuflucht nehmen. vertere se ad matrem. Cic. 13) vertere terram, die Erde umpflügen. Virg. 14) Se in faciem alterius vertere, eines andern Gestalt annehmen. Plaut. 15) vertere solum, aus dem Lande gehn. Iuu. Bene vertat Deus, Gott gebe Glück dazu. Plaut. Quae mihi atque vobis res vertat bene! das segne Gott! Idem. Quod bene vertat, vortat, i. e. vertatur, ich wünsche, daß es wohl ablaufen möge, wohl gelinge, Gott gebe zu allem Glück. Curt. 16) verto Neutraliter inuenitur apud Tac.

Vertumnalia, orum, n. plur. ein Fest, welches dem Abgotte Vertumnus zu Ehren, im October oder Weinmonate, begangen wurde. Varr. a sequenti

Vertumnus, i, m. der Abgott der Veränderung. Es war bey den Heyden ein Gott, der über die Gedanken der Menschen gesetzet war: weil diese nun sehr unbeständig und wankelmüthig sind, so wurde er auch in vielerley Gestalten vorgestellet, und daher auch öfters Deus multiformis genennet. Dicebatur et vertumnus vel vortumnus. Varr.

Veru, n. Indeclinabile in sigulari; in plurali verua, uum, n. [1)] ein Bratspieß. Virg. verubus confixit anserem, er hat die Gans an den Spieß gesteckt. Petron. 2) ein Stoßdegen. Virg. Dicitur et verus apud Varr. et verum apud Plaut.

Veruactum. i, n. ein Brachacker, gebrachtes Feld. Plin. q. d. vere actum aruum.